فن وأدب
رياضة
سياسة
القضية الفلسطينية
تيارات وحركات
معرفة
علوم وتقنية
رأي
تدوينات
الرئيسية اكتب معنا من نحن سياسة الخصوصية الشروط والأحكام
جميع الحقوق محفوظة © 2019

الترجمة

الأحدث
رياضة

المترجم الفوري: حين تصبح جزءًا من نجاح فريق كرة قدم

يقوم عمل المترجم الفوري في كرة القدم على بناء جسر التواصل بين عناصر لعبة كرة كافة. فكيف يمكن أن يكون سببًا للنجاح والفشل في آن واحد؟

عبد الرحمن نصار
24/10/2022
رأي

ثنائية الفلسفة واللغة: رحلة الترجمة في الكلمات والأزمنة

نجد في اللغة والفلسفة والترجمة؛ حالة تلازم، حيث أبقى كل طرفٍ منهم على حياة واستمرارية الأطراف الأخرى.

ياسمين عبد الله
28/08/2022
معرفة

كيف نعرّب الأسماء الأعجمية؟

ماذا نعرف عن تعريب الأسماء الأعجيمة للعربية، وما أبرز المشكلات التي تواجه المعربين ويقعون فيها خلال تعريبهم لهذه الأسماء، وكيف يمكن ضبط مسار التعريب؟

عبد السلام حيدر
20/12/2018
رأي

معضلة الباحث في دراسات الترجمة

شهدت دراسات الترجمة تقدمًا كبيرا أدى لتيه الباحثين أمام هذا الكم الهائل من الكتب والأبحاث والدوريات. فمن أين يبدأ الباحث؟ وكيف يكتب بحثا عن دراسات الترجمة؟

محمد كمال
19/05/2017
رأي

طلعت الشايب: المترجم طليقًا!

محطات من حياة «طلعت الشايب» المترجم الذي غادر عالمنا في شهر أبريل من هذا العام، وهو في صالون أدبي يتحدث عن تجربته في الترجمة.

محمد عبد العزيز الهجين
28/04/2017
معرفة

حديث عن الترجمة

كان المترجمون العرب صفوة من المفكرين والكتاب والأدباء ثم تحولت الترجمة لمهنة العاطلين، فيجب على المترجم أن يكون كاتبا ذا باع وصاحب أسلوب متميز ومعجم فصيح

عبد الرحمن أبو ذكري
21/09/2015
الرئيسية
اكتب معنا
من نحن
سياسة الخصوصية
الشروط والأحكام
جميع الحقوق محفوظة © 2019